Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Danbury Mint 1957 Chevrolet Bel Air Convertible 1:12th Scale From a collecti...

This requests contains 1086 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( kaory , nobeldrsd ) and was completed in 5 hours 11 minutes .

Requested by afayk604 at 20 Mar 2012 at 21:50 1532 views
Time left: Finished

Danbury Mint 1957 Chevrolet Bel Air Convertible 1:12th Scale
From a collection of models that was displayed in a private library. No box. Includes detail/sales brochure. Limited # 467.Condition is as photographed, no returns.

Assembled by hand from over 700 individual parts, with an overall length of 17” and a total weight of more than 10 pounds. This red 57 Chevy replica will be taking collectors far beyond their expectations with an amazing list of features! Here are just a few:

kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 20 Mar 2012 at 22:02
ダンベリーミント1957年型シボレー・ベルエア・コンバーチブル 1/12スケール
個人書庫に展示されていたコレクションモデル。箱なし。
取り扱い説明書付き。限定モデル#467。
状態は写真の通り、返品お断り。

700以上のパーツから手作業での組み立て。全長17インチ、重さ10ポンド。
この57年型シェビーレプリカはコレクターの期待を遙かに超えており驚くような素晴らしい外観をしています。特長は以下の通りです。
nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 21 Mar 2012 at 03:01
Danbury Mintの1957年型 Chevrolet Bel Airのコンバーチブル 1/12スケール。
個人コレクターがコレクション用に飾っていた中からの物です。箱なし。詳細/販売パンフレット有。
限定品 #467。状態は、写真の通り、返品不可です。
700点以上の部品を手作業で組立てあり、全長17インチ(43.18cm)、総重量は10ポンド(4.53kg)以上です。
この赤の57年型のChevyのレプリカは、驚きの機能を沢山備えており、コレクターの期待をはるかに上回る逸品になるでしょう。ほんの少し、紹介します。

Operating side windows…just turn the cranks.
Operating headlights
Brake lights that operate with the brake pedal.
A fully-functioning cloth convertible top.
Moving windshield wipers with miniature springs.
Removable fender skirts, hubcaps and wheels.
An adjustable bench seat that slides forward and back
A fully functional suspension
Note: All studs holding the tonneau cover are intact. 2 are covered in the photo that were not snapped down.

Photos are of the actual car taken on 3.7.12.
Whitewall Tires are White, no yellowing due to UV or Styrofoam Box exposure.

kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 20 Mar 2012 at 22:12
サイドウィンドウは動作、クランクを回す。
ヘッドライトは点灯。
ブレーキペダルを踏むとブレーキランプは点灯。
完全動作する幌付きコンバーチブル。
ミニチュアスプリングが付いたワイパー。
フェンダー、ホイールキャップ、タイヤは取り外せる。
調整可能ベンチシートは前後にスライドする。
サスペンションは完全動作。
注意:防水カバーの止め金具は当時のまま。幌が閉じられていない写真では2つのカバーが付いている。

写真は2012年3月7日に実際の車を撮影したものです。
ホワイトウォールのタイヤは真っ白で、紫外線や発泡スチロールの破損の影響などにより変色はしていません。
nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 21 Mar 2012 at 02:26
サイドウィンドーは作動します…クランクを廻して下さい。
ヘッドライトは点灯します。
ブレーキペダルと連動してブレーキライトが点灯します。
コンバーチブルのクロス製のルーフトップは完全に機能します。
小型のバネが付いたフロントワイパーは動きます。
フェンダースカートとハブキャップと車輪は取り外せます。
ベンチシートは前後にスライドし位置調整できます。
サスペンション機能も十分備わっています。
記:後部座席用のカバーを留めるびょうは完全な状態です。外れた状態の写真は2枚あります。
写真は3月7日2012に撮影したものです。
ホワイトウォールタイヤは、紫外線か、発泡スチロールの箱に入っていたおかげで、黄ばみはなく白いままです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime