[Translation from Japanese to English ] Hello, I want to open an internet shopping site in Japan. I will not h...

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( misakosabit , tortoise_japan ) and was completed in 0 hours 44 minutes .

Requested by takamichi at 17 Mar 2012 at 23:52 1070 views
Time left: Finished

こんにちわ。

私は日本でネットショップを始めたいと思います。
注文が入ってから海外から取り寄せる無在庫で運営するお店です。
今海外のモデルショップを探しています。
あなたとは何回か取引させてもらいました。
あなたのお店は魅力的です。
あなたのお店の代理店となるので購入商品を10%引きにしてもらえませんか?
売上が軌道に乗ればあなたにとって大きなビジネスになります。
お返事待っています。

misakosabit
Rating 54
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2012 at 00:18
Hello,

I want to open an internet shopping site in Japan.
I will not have any stock, but back-order from abroad when I get an order from my customer.
I am looking for model shops abroad.
I have had business with you a couple of times.
Your shop is catching.
How do you think appointing my shop as your distribution agent and giving me 10 % discount?
If they move well, it would be a big business for you.
I'm looking forward to hearing from you.
takamichi likes this translation
tortoise_japan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2012 at 00:37
Hello,

I'd like to start web store in Japan.
My store will run by zero inventory, I'll import goods from overseas when I get order.
Now I'm looking for the model shop in overseas.
I have dealt with you in several times.
Your shop attracts me.
If I would be your distributor, is it possible to give me 10% discount when I purchase?
It would be a big business for you if the sales can get on the right track.
I'm looking forward to hearing from you.
takamichi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime