Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは 私はあなたからの返事が無くて心配しています。 商品はいつ発送される予定ですか? 私があなたにお金を入金してから2週間以上経っ...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん weima2008 さん tomo_ked さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

aripo905による依頼 2012/03/15 19:36:37 閲覧 1594回
残り時間: 終了

こんにちは

私はあなたからの返事が無くて心配しています。

商品はいつ発送される予定ですか?

私があなたにお金を入金してから2週間以上経っています。

私は早く商品を入荷したいです。

あなたからの連絡を待っています。

ありがとう

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/15 19:54:44に投稿されました
Hello.

I am anxious because I haven't got your reply.
When will the item be shipped?
It has passed more than two weeks since I sent you money.
I want to get the item as soon as possiboe.
Please contact me rapidly.
Regards.
weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/15 19:44:19に投稿されました
Hello!

I am worried because I haven't received your reply yet.

When will the goods be delivered?

Two weeks have past since I sent you the money.

I want to receive the goods early.

Looking forward to your contact.

Thank you!
tomo_ked
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/03/15 19:53:08に投稿されました
Hello.
I'm worried since you don't reply to me.
When is the item going to be sent?
It has passed more than 2 weeks since I payed you money.
I want to have the item early.
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。