[Translation from Japanese to English ] I have emailed you before. I would like to purchase 10 of X and pay for them...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ichiro009 , mini373 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by eirinkan at 14 Mar 2012 at 13:41 4499 views
Time left: Finished

以前メールしたことがあります。
私はXを10個、paypalを通して購入したいです。
10%割引してもらえませんか?
よろしければ、インボイスを送って下さい。
paypalアドレスはYで、配送先は日本です。
良いお返事をお待ちしております。

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2012 at 13:50
I have emailed you before.
I would like to purchase 10 of X and pay for them on PayPal.
Could you give me a discount of 10% please?
If you agree to it please send me the invoice.
My PayPal address is Y and the shipping address is Japan.
I'm looking forward to hearing from you.
eirinkan likes this translation
ichiro009
Rating 44
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2012 at 13:52
We have had discussed with similar mutter before. I would like to buy 10 X through Paypal. Is it possible to get 10% discount? If I can get that discount, please kindly send a bill to my address. My paypal address is Y and my address is 日本. I look forward to seeing your reply. thank you.
eirinkan likes this translation
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 14 Mar 2012 at 13:48
I have emailed you before.
I would like to buy 10 pcs of X, using PayPal.
Can you reduce the price by 10 percent?
If it is ok, please send me an invoice.
My PayPal address is Y, and the receiver's address is in Japan.
I am waiting for your favorable reply .

Client

Additional info

以前メールしたことがあるというのは、同じような内容をやり取りしたことがあるという意味です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime