Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Professional 200, Diver, 7C43-6010 Day-Date Indication, 200m Waterproof, Div...

This requests contains 211 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jetrans , yakuok ) and was completed in 1 hour 8 minutes .

Requested by rockey at 13 Mar 2012 at 01:11 4941 views
Time left: Finished

プロフェッショナル200・ダイバー・7C43-6010
デイデイト表示・200m防水・逆回転防止ベゼル
自動巻機械式ムーブメント(7C43)
ステンレススティール製・メンズサイズ

中古美品(若干の細かなスレ・キズ、ガラス面に少々スレキズは御座いますが大きなダメージはなく状態の良い綺麗なお品物です。)

■材質
ステンレススティール製・自動巻機械式ムーブメント(7C43搭載)・SEIKOラバーバンド・他社尾錠

yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2012 at 02:19
Professional 200, Diver, 7C43-6010
Day-Date Indication, 200m Waterproof, Divers Bezel
Automatic Self-Winding Mechanical Movement (7C43)
Stainless Steel, Men's Size

Used but beautifully preserved item (Slight scratches and damages, and scratches on glass part can be seen. However, no major damages can be found and it is a beautiful item in a great condition).

* Materials
Stainless Steel, Automatic Self-Winding Mechanical Movement (7C43), SEIKO Rubber Band, Buckle from another brand
★★☆☆☆ 2.0/1
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2012 at 01:42
Professional 200 and diver 7C43-6010
200m waterproof, unidirectional rotating bezel with Day-Date display
Self-winding mechanical movement (7C43)
Stainless steel, Men's size

These are beautiful goods( in good condition no major damage, but a little Surekizu There Threading scratches, some minor glass surface.) Used beauty products

■ Material
Self-winding mechanical movement, stainless steel buckle · SEIKO other rubber band (with 7C43)

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime