[Translation from English to Japanese ] Holds a Red Lettered made in USA Coleman Pyrex Globe, thought this lantern wa...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ichiro009 , satsumaimo ) and was completed in 1 hour 44 minutes .

Requested by delmonaco at 11 Mar 2012 at 21:28 1152 views
Time left: Finished

Holds a Red Lettered made in USA Coleman Pyrex Globe, thought this lantern was never fired but the fount smells like fuel. one spot on the vent was touched-up to (see photo) if you have any questions please ask, thanks for taking a look.

ichiro009
Rating 48
Translation / Japanese
- Posted at 11 Mar 2012 at 23:12
アメリカのColeman Pyrex Globe社製の赤いランタンを所持しています。このランタンは一度も火が付けられたことがないと思っていましたが、フォウント(タンク)からは燃料の臭いがします。通気口にはシミがありますが、回収済みです(写真にて確認してください)。 何か質問があれば、ご連絡ください。ご覧頂きまして、ありがとうございました。
satsumaimo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Mar 2012 at 22:52
赤文字入りのアメリカのコールマン社のパイレックス球。使用されたことはないと思われるが、油つぼからは燃料のにおいがする。通気口の一部は後から加工されたもの(写真)。質問があればどうぞ、ご覧いただきありがとうございます。

Client

Additional info

コールマン社製 中古ランタンの説明です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime