[Translation from Japanese to English ] It will cost much more to ship 10 packages separately. Can you consolidat...

This requests contains 109 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tany522 , jetrans ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by jajack at 10 Mar 2012 at 00:25 4547 views
Time left: Finished

荷物を10個に分けて送ったら、輸送費が高くなる。

2回に分けて発送してください。
1回目が無事に届いたら2回目を送ってください。

私の英語がまずかった。
下記のような意味を言いたかったのです。
理解できましたか?

tany522
Rating 55
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2012 at 00:41
It will cost much more to ship 10 packages separately.

Can you consolidate them into two packages?
You can send me the second one once I receive the first one.

My English was not accurate.
I meant to say something like this you can see below.
Does it make sense to you now?
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 10 Mar 2012 at 00:45
If the order is split in 10 boxes, then the delivery charges will be high.

So please send the order in two sets.
If the first order is recieved safely, then send the second order.

I am bad at English.
I mean to say the things mentioned below.
Do you get what I say?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime