ありがとう!
理解しました
このシールを剥がすのはとても大変そうですね。
手で、簡単にはがすことができますか?
はがしやすいシールですか?
次回からは商品に印字しないようにする事は可能ですか?
印字されていなければ問題ないですよね?
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2012 at 13:30
Thank you!
I understand.
It seems very difficult to take up the seal.
Can I easily take it up with my fingers?
Is this seal easy to be taken up?
Can you stop printing marks on an item from next time?
I think if items are not marked, there is no problem. Don’t you think so?
jajack likes this translation
I understand.
It seems very difficult to take up the seal.
Can I easily take it up with my fingers?
Is this seal easy to be taken up?
Can you stop printing marks on an item from next time?
I think if items are not marked, there is no problem. Don’t you think so?
Rating
47
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2012 at 13:31
Thank you!
Now I understand.
It seems to be difficult to take this seal off.
Is it easy by hand?
Is the seal is easy to be taken off?
Is it possible not to print in the goods from next time?
If there was no printing, it is no problem, right?
Now I understand.
It seems to be difficult to take this seal off.
Is it easy by hand?
Is the seal is easy to be taken off?
Is it possible not to print in the goods from next time?
If there was no printing, it is no problem, right?
Translation / English
- Posted at 09 Mar 2012 at 13:27
Thank you
I've understand
It seems that peeling off the seal is very hard
Is it possible to peel the seal by hand easily?
Is it a kind of seal which is easy to peel?
From next time is it possible to print nothing on the products?
It would be no problem if nothing is printed on, wouldn't it?
I've understand
It seems that peeling off the seal is very hard
Is it possible to peel the seal by hand easily?
Is it a kind of seal which is easy to peel?
From next time is it possible to print nothing on the products?
It would be no problem if nothing is printed on, wouldn't it?