Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ■What do you value the most when you are making songs? -Thinking about the or...

This requests contains 201 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mini373 , kkk000 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by gatigati at 08 Mar 2012 at 22:22 1159 views
Time left: Finished

■楽曲を作る上で一番大切にしている点は?-バンドらしさを考えつつも、新たなる挑戦だったり、新鮮さだったりですかね。どんな曲を作ったとしても、私達が演奏すると私達の楽曲になってしまうんですけどね。特にLIVEはナマモノ。その日の感情をただただぶつけています。僕自身音楽に触れたのが遅かったのですが、あの人には衝撃を受けたのを覚えています。メンバー各々あるとは思うのですが、これは僕個人の意見になります。

mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2012 at 22:37
■What do you value the most when you are making songs? -Thinking about the originality of the band but also challenging new things and value the freshness. No matter what the songs are like, once we play, they will be ours. Especially, gigs are fresh. I just play as my spirits tell me. I started getting into music late but I remember getting influenced by that person. I'm sure each member has own opinions but this is my personal opinion.
gatigati likes this translation
kkk000
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2012 at 22:48
What's your most important thing to create songs?-Try something new or the freshness for bands while thinking identity of bands. Whatever songs we'll make, finally that sounds like our songs when we perform. Especially LIVE is perishable. I always express emotion of the day. Although I was late to play music, I clearly remembered an impact of him. Every member has own opinion, however, this is my opinion.

Client

Additional info

インタビュー(分かりにくい箇所は意訳でよろしくお願いいたします。)

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime