Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 6-1 Increase your performance by 1 percent and you can be at the top of most...

This requests contains 603 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , saki ) and was completed in 2 hours 53 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Mar 2012 at 17:33 1031 views
Time left: Finished

6-1
Increase your performance by 1 percent and you can be at the top of most fields. It doesn't sound like much, but look at the difference in the performance levels for the top athletes. The difference in time between first and second place for the top runners and bike racers is usually seconds for a race that took several hours. Even more amazing is the fact that this matter of seconds in that event comes after months and months, or sometimes years, of practice. Being 1 percent better than the others would have put the winners so far ahead, there wouldn't have been anyone else that came close.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2012 at 20:26
6-1
あなたのパフォーマンスを1パーセント増やすだけで、いろんな分野でトップに立つことができる。それほどすごいこととは思えないかもしれないが、トップアスリートのパフォーマンスの違いを見ていただきたい。トップランナーやバイクレーサーの1位と2位の時間の違いは何時間もかかるレースの中のわずか数秒でしかないことが多い。さらに驚くべきことは、このそのイベントにおける数秒の問題が、何ヶ月、何年の練習の後に成果となって表れる。人より1パーセントの改善をするだけで、長い目で見ればいずれ勝者になれるのであり、そうすることで勝利に近づけなかった人はいないだろう。
saki
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2012 at 18:12
6-1
あなたの能力が1パーセント向上すれば、ほとんどの分野でトップに立てる。あまり納得できないかもしれないが、トップアスリートたちの能力の差を考えてほしい。一流ランナーや自転車競技選手の首位と2位のゴールタイムの差は大抵、数時間にも及ぶレースで数秒しか違わない。さらに驚くべきことは、何ヶ月、中には何年にも及ぶ練習を経た後のそのレースでこの数秒の違いを競っているという事実だ。1パーセントでも他者より優れていれば、その勝者は誰にも追いつかれることなく、かなりの差をつけて勝利できていただろう。

Client

[deleted user]

Additional info

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime