Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 2-1 You can change your future, if you change your goals. You are not stuck ...

This requests contains 405 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( henno , mina3709 ) and was completed in 1 hour 51 minutes .

Requested by [deleted user] at 07 Mar 2012 at 08:36 1426 views
Time left: Finished

2-1
You can change your future, if you change your goals. You are not stuck where you are now, forever. You can change your future, if you decide that you want something differ¬ent. If you are not happy with where you are now, give careful thought to where you would like to be, and then start planning what it takes to get what you need to get there. Then, most importantly, start to implement the plan.

henno
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2012 at 09:21
2-1
目標を変更すれば、あなたは未来を変えられます。今いる場所に留まることは、二度とないでしょう。もしあなたが何か違うことを望むことに決めたなら、あなたは未来を変えられます。今いる場所で、あなたが幸せではないのなら、あなたがいたい場所にいついて、注意深く考えましょう。そして、そこに行くのに必要なものを手に入れるための計画を練り始めましょう。それから、最も大事なことですが、計画を実行しましょう。
[deleted user] likes this translation
mina3709
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2012 at 10:34
2-1
ゴール設定を変えれば、あなたの将来は変わります。自分の居場所で悩まされることは永久にありません。別のことをしたいと心に決めさえすれば、あなたの将来は変えられるのです。現状で幸福感を得られないのなら、どのような自分になりたいのかを慎重に考え、たどり着くために何をするか、何が必要かを計画しましょう。そして最も重要なのは、その計画を実行することです。
[deleted user] likes this translation
[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2012 at 10:27
2-1
目標を変えれば、未来は変えられます。あなたは今いる場所に永遠にとらわれているわけではありません。何か違うことを求める決心がつけば、未来を変えることはできるのです。今いる環境に満足していないのなら、自分はどこに向かいたいのかを慎重に考え、自分がそこに到達するのに必要なこと計画し始めましょう。そしてこれが最も重要なことですが、その計画を実際に開始しましょう。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

Edward W. Smith “Sixty Seconds to Success”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime