Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The time limit is one minute! You cannot open multiple exits at one time! ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jeakgeek , keiko ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by [deleted user] at 06 Mar 2012 at 14:03 2103 views
Time left: Finished

制限時間は1分!
非常口は同時に複数開けることができない状況!
あのキャラがどんどん来ますので、うまく操作して中に入れてあげよう!

-遊びかた
--各フロアをタップすると非常口が開きます
(直前に開いていた非常口は閉まります)

右から左に向かってあのキャラがどんどんきますので
非常口を開けて中に入れてあげるだけです。

-右から来るあのキャラを中に入れてあげてください。
-だんだんとスピードが上がり、ミスすると一段階スピードが下がります。
高得点のコツはミスをしないこと。

keiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2012 at 14:42
The time limit is one minute!
You cannot open multiple exits at one time!
That Character will keep on arriving, so make sure you control them and bring them in!

- How to Play
- an exit door will open each time you tap on a floor (any doors that were open will close)

That Character will keep on arriving from right to left, so you need to open the appropriate exit door to let him in.

Let the Character that comes from the right hand side in the door.
The speed will gradually increase, except for when you miss the speed will decrease.
The trick to a high score is to eliminate any mistakes .
jeakgeek
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Mar 2012 at 14:19
There is a one-minute time limit!
You are in a situation where many emergency exits cannot be opened!
That character will keep on coming at you, so operate well and get them in the exits!

How to Play
To open the emergency exits tap each floor.
(Emergency exits opened before will close)

From right to left the characters will keep on coming, all you have to do is open the emergency exits and let them in.

Let the characters that come from the right in the exits.
The speed of character coming will get faster and faster. If you make a mistake the speed will go one step down.
To get a high score you must not make a mistake.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime