Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] If I return mine to you, I have to pay for a high shipping fee. Could you se...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , penpen ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by pawapuro at 05 Mar 2012 at 16:48 991 views
Time left: Finished

交換ですと、送り返さなければならず、送料が非常に高いので
新しくゴムパッキンを送り直してもらえませんか?
もしくはゴムパッキンのみを購入することは可能ですか?

新しい商品をまた1つ買いますので、お詫びにゴムパッキンを
プレゼントしていただけたら幸いです。

急いでおりますので、迅速な回答をお待ちしています。
よろしくお願いします。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2012 at 17:00
If I return mine to you, I have to pay for a high shipping fee.
Could you send me a new rubber packing instead or can I buy one?

I will buy one more item from you, so could you give me a rubber packing for free?
I'd be pleased if you could.

I am rather in a hurry. I am looking forward to hearing from you very soon.
Thank you.
penpen
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Mar 2012 at 17:12
The shipping fee is very high if I have to send it back to replace it.
How about sending me a new rubber seal?
Or is it possible to buy a rubber seal only?

I will buy another new one, so I would be happy if you consider sending me a rubber seal for free as compensation for this defect.

Your quick response would be appreciated as I do not have enough time.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime