[Translation from Japanese to English ] I have recollected that soon after you had contacted to the Post Office the t...

This requests contains 168 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , chipange ) and was completed in 2 hours 17 minutes .

Requested by kayo1004 at 04 Mar 2012 at 10:49 988 views
Time left: Finished

私は以前に貴方が郵便局に連絡してくれたらすぐに荷物の追跡表示がアップされたのを
思い出しました。

明日の月曜日でいいので、1度郵便局へ問合せしてみてください。
私は荷物が紛失するとは心配していませんが、3、4週間かかると
お客様に迷惑がかかるので、それを心配しています。
早く届くことを願っています。
いつも協力してくれてありがとう。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2012 at 13:06
I have recollected that soon after you had contacted to the Post Office the tracking screen was displayed.

Kindly please contact the Post Office tomorrow, Monday.
I am not worrying about the loss of the package, but if the package delays 3 to 4 weeks, I will give my client a trouble. This is what I am most worrying about.
I hope that the item arrives to me as soon as possible.
Thank you for your kind cooperation always.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2012 at 10:56
I remember that the tracking number had become available on the display after you had contacted a post office before.

Will you please contact your post office this coming Monday?
I don't think the package gets lost. But if it takes three to four weeks, it may cause trouble with my customers. That's what I am worrying about.
I hope I can receive packages as soon as possible.
Thank you for your help so much.

kayo1004 likes this translation
kayo1004
kayo1004- over 12 years ago
非常にわかりやすい翻訳をありがとうございました!助かりました。今後共宜しくおねがいします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime