Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to French ] こんにちは、 商品は無事に届きました。 雰囲気の良いアンティークで、大変気に入っています。 また、新しい商品の画像を送ってくださってありがと...

This requests contains 147 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sieva ) and was completed in 0 hours 54 minutes .

Requested by nobu at 28 Feb 2012 at 12:31 2028 views
Time left: Finished

こんにちは、

商品は無事に届きました。
雰囲気の良いアンティークで、大変気に入っています。

また、新しい商品の画像を送ってくださってありがとうございます。
迷いましたが、予算が少ないので今回はあきらめます。

また機会がありましたら、どうぞよろしくお願いします。

ありがとうございました。

[deleted user]
Rating 53
Translation / French
- Posted at 28 Feb 2012 at 13:24
Bonjour.

J'ai bien reçu les articles.
Les antiquités sont raffinés et m'ont beaucoup plu.

De plus, je vous remercie de m'avoir envoyé d' images de nouveautés.
Après une longue réflexion, cette fois-ci, j'ai fini par me décider à ne pas les prendre en raison du budget.

J'espère que je ferais des achats pour à une autre occasion.

Merci encore.
nobu likes this translation
sieva
Rating 50
Translation / French
- Posted at 28 Feb 2012 at 13:25
Bonjour,

L'article est arrivé en toute sécurité.
L’antiquité a une bonne atmosphère et je l'aime beaucoup.

De plus, merci pour m’envoyer les images d'un nouvel article.
J'étais à une perte, mais je vais le donner cette fois parce qu'il y a peu de budgets.

J'apprécierais votre faveur pour notre occasion suivante.
Merci beaucoup.
nobu likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime