Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thanks for the forms, will get the account set up. Quick question since y...

This requests contains 285 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , chanpongo ) and was completed in 1 hour 21 minutes .

Requested by eirinkan at 28 Feb 2012 at 10:27 1065 views
Time left: Finished

Thanks for the forms, will get the account set up.

Quick question since you are selling online, will you be needing stock feeds, data feeds?

Are you purchasing mostly catalogue or new release?

Just some info for myself so I understand what type of customer you are.

Thank you,

chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 28 Feb 2012 at 10:37
用紙を送ってくださり、ありがとうございます。
アカウントを作ります。
質問があるのですが、お客様はオンラインで販売していますが、在庫やデータについての配信情報も必要ですか?
また、購入されのは、ほとんどカタログ品ですか、それとも新製品ですか?
お客様をより良く知る上で参考にさせていただきたいと思いますので教えてください。
よろしく御願いします。
eirinkan likes this translation
chanpongo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 28 Feb 2012 at 11:48
フォーム届きました、ありがとうございます。
では、アカウント作成を行います。
一つお聞きします:オンラインでの販売をされているのでストック・フィードや他のデータのフィードは必要でしょうか?
それと、カタログと最新リリースのどちらをご購入予定ですか?
参考にしたいと思い聞きました。
よろしくお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime