Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thanks for the forms, will get the account set up. Quick question since y...
Original Texts
Thanks for the forms, will get the account set up.
Quick question since you are selling online, will you be needing stock feeds, data feeds?
Are you purchasing mostly catalogue or new release?
Just some info for myself so I understand what type of customer you are.
Thank you,
Quick question since you are selling online, will you be needing stock feeds, data feeds?
Are you purchasing mostly catalogue or new release?
Just some info for myself so I understand what type of customer you are.
Thank you,
Translated by
chipange
用紙を送ってくださり、ありがとうございます。
アカウントを作ります。
質問があるのですが、お客様はオンラインで販売していますが、在庫やデータについての配信情報も必要ですか?
また、購入されのは、ほとんどカタログ品ですか、それとも新製品ですか?
お客様をより良く知る上で参考にさせていただきたいと思いますので教えてください。
よろしく御願いします。
アカウントを作ります。
質問があるのですが、お客様はオンラインで販売していますが、在庫やデータについての配信情報も必要ですか?
また、購入されのは、ほとんどカタログ品ですか、それとも新製品ですか?
お客様をより良く知る上で参考にさせていただきたいと思いますので教えてください。
よろしく御願いします。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 285letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.42
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
chipange
Starter