こんにちは
私は落札者の町田と申します。
先日、マイセン人形が壊れて到着しましたので、
商品はEMS郵便で、壊れないようにしっかり梱包して、
速やかに日本の住所まで送って下さい。
日本までの送料込みの請求書をお待ちしています。
又、出来ましたら、日本で転売しやすい様に
ビデオ画面のチンタオ酒がはっきり写っているオリジナル写真を
何枚か 後でEメール住所を送りますのでいただけませんか。
Since the Meissen doll broke and it arrived the other day, goods are EMS mail, please pack them up firmly not to break, and send them to an address in Japan promptly.
I am waiting for the bill of the mailing cost lump to Japan.
moreover, the original photograph in which the Chingtao alcohol of the video screen is clearly reflected so that it may be easy to resell in Japan if it can do -- several sheets Since an E-mail address is sent later, don't you get?
My name is Machida and I won the bit.
The Meissen doll which arrived the other day was broken, so please pack the item carefully and ship it via EMS to the address in Japan.
I will look forward to receiving the invoice including the shipping cost to Japan.
Also, if possible, could you send some original photo that shows the Tsingtao drink on the video monitor clearly? I will send you the address via email later.
Ebay上の写真は、コピーしても小さくなってしまい、使えません。
以上協力して頂けると大変助かります。
EメールアドレスはPaypalのアドレスを見て別途送ります。
Eメール住所を送ります。
ビデオ画面のチンタオ酒がはっきりわかるオリジナル写真を
Eメール添付で何枚か送ってください。
送って頂けれと大変助かります。
It would be very much appreciated if you could help me with the above.
I will send you the email address after checking the address on PayPal.
Here is the email address.
Please send me some original photos which show Tsingtao beer clearly via email.
Your cooperation will be greatly appreciated.
I would very appreciate your help on this.
I will check the Paypal address and send you an email separately.
I'm sending you the email address.
Please send me some original photo that shows the Tsingtao drink on the video monitor clearly.
This will be really helpful.
Thank you.