Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am really sorry for replying late. Just have to adjust in-house. Can you ...

This requests contains 125 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( jetrans , michelle ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by jajack at 24 Feb 2012 at 20:25 4453 views
Time left: Finished

ご連絡が遅くなって申し訳ございません。
社内で調整しているところです。
もうしばらくお待ちいただけますか。

-------------------

価格面で承認が得られませんでした。
今回は成立しませんでしたが、また次回お取引をさせてください。

jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2012 at 20:34
I am really sorry for replying late.
Just have to adjust in-house.
Can you wait for some more time.

-----------------------------------------------

There was no approval obtained in terms of price.
It was not possible to establish the deal for this time so, lets hold it for next time.
michelle
Rating 57
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2012 at 21:43
I apologize for the delayed response.
We're still discussing internally.
Could you please give us little more time?

-------------------
I wasn't able to get an approval on the price.
We'll look forward to do another business in the future.
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Feb 2012 at 20:43
Sorry that we have taken so long to get in touch. We are currently in the process of making adjustments within the company. Would you mind waiting a little longer?

We couldn't agree on the price. This time was unsuccessful but we hope that next time will be successful.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime