Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I will ask XXX company to create an application for iOS device. Because of th...

This requests contains 191 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , saki ) and was completed in 1 hour 22 minutes .

Requested by yoichiro51 at 23 Feb 2012 at 05:24 881 views
Time left: Finished

私はXXX社にiOSデバイス用アプリケーションの制作を依頼いたします。それにあたり、自身が著作権を保有するコンテンツの使用をXXX社に許可いたします。このアプリケーションに含まれる全てのコンテンツ(楽曲・写真・グラフィック・歌詞)は、私が著作権を保有するものです。

また、必要があればアプリケーションの流通元であるApple, Incからの著作権保有に関する問い合わせに応じます。

saki
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2012 at 05:43
I will ask XXX company to create an application for iOS device. Because of this, I will give XXX company a permission of copy contents that we obtain the copyright of. We obtain the copyright of the all contents in the application (includes musics, photos, graphics, and lyrics)

Also, regarding copyrights, we make inquiries for Apple, Inc ,which is the source of distribution, if needed.
gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2012 at 06:46
I order XXX to make the application for iOS devices. Along with this order, I give permission to use the contents owned by myself to XXX. Provided that, copyrights of all the contents contained in this application (including music, photographs, graphics and lyrics) belong to me.

As is necessary, I may respond concerning questions about copyrights from the distributor of this application, Apple, Inc.

Client

I'm a guitarist of Japanese metal band AREA51. My music is distributed through iTunes Store around the world! Please take a listen!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime