[Translation from Japanese to English ] Hello, This is Taro. Thank you very much for accepting my offer. I will pay...

This requests contains 200 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( misakosabit ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by masajapan at 22 Feb 2012 at 00:09 2781 views
Time left: Finished

こんにちは。
太郎です。
オファーに答えてくれてありがとう。
それでは、商品10個分の2550ドルを支払います。
ペイパルのインボイスを送ってください。
念の為に確認ですが、購入する商品は以下の物です。
○○○○
私のメールアドレスは、○○です。
代金を振り込んだら再度連絡します。
入金を確認したら、以下の住所に商品を送ってください。
○○○○
末永いお付き合いをお願いします。
ありがとう。
太郎

misakosabit
Rating 54
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2012 at 00:19
Hello, This is Taro. Thank you very much for accepting my offer.
I will pay 2550 dollars for 10 pieces of the product. Please send me PayPal Invoice.
Please let me clarify my order.

{order}

My Email address is ====@~~~~~~~~~
I'll inform you once I send money to you.
When you confirm money deposit, please send products to the address as follows.
************address*******

I hope I will have business with you again.
Thank you very much.

Taro
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 22 Feb 2012 at 00:21
Hi,
This is Taro. Thank you for responding to my offer.
I will pay $2550 for ten of the item. Please send the invoice to me by PayPal. Just to make sure, the item I want to buy is the following.
○○○○

My email address is ○○. After I send the money to you I will write to you again.
After confirming my payment please send it to the following address.
○○○○

I hope to have a long business with you.
Thank you.
Taro

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime