[Translation from English to Japanese ] "Ha! You're not so bright, are you? He used his voice and asked for them." Th...

This requests contains 424 characters and is related to the following tags: "hurry" . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , ichi_09 , kmc4 ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by yamahagey at 29 Jan 2010 at 10:06 5090 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

"Ha! You're not so bright, are you? He used his voice and asked for them." Then, clearly very pleased with himself, he said "I've been trying that on all my customers today." "Did you catch many?" I asked. "Quite a few," he said, " But I knew for sure I'd catch you.""Why is that?" I asked. "Because you're so incredibly educated, Doc, I knew you couldn't be very smart." And I have an uneasy feeling he had something there.

kmc4
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jan 2010 at 10:37
「ほら!君はそんなに頭が良くないんじゃない?彼は自分の声を使ってオーダーしたんだよ」そして、彼はそのことに喜んで、「今日来たカスタマー全員にコレ聞いてるんだ」と言いました。私は「沢山の人を引っ掛けたのかい?」と聞くと彼は「結構な数が引っ掛かった」、そして「しかし君は絶対引っ掛かると思ってたね」と言い、「なぜ?」と聞くと「だって君には非常に教養があるからね、ドクター、だからあんまりスマートじゃないと知ってたんだよ」。そして私は彼が何かを隠している様な、不安な気持ちになりました。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jan 2010 at 10:42
「ははは。あんたそんなに賢くないね。彼は自分の声で、はさみをくれと頼んだのさ」。修理屋は喜んだ様子で言った。「今日やってきた客みんなにこのジョークを試してみたんだ」「たくさん引っかかったかい?」とわたしは尋ねた。「かなりね」と彼は言った。「でも、あんたはきっと引っかかるだろうと思ってた」「どうして?」とわたしは聞いた。「だってあんたはものすごくいい教育を受けているからさ、ドク。そんなに利口じゃないってわかってたんだ」 そしてわたしは、彼の言うことは当たっていたという不安な気持ちを抱えている。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jan 2010 at 10:52
「は!先生は大して頭脳明晰じゃないみたいだね?彼は自分で声を出して欲しいものを頼んだんだよ。」そして彼は満足そうに言った、「今日俺のところへ来た全てのお客さんにこの質問をしてみたんだよ。」「引っかかった人はたくさんいたかい?」と僕は聞いた。「ほんの少しの人だけさ。」と彼は言った。「でも先生は確かにひっかかったよ。」「どうしてだろう」と僕は聞いた。「先生は信じられないくらい教養が高いからさ、先生がこの質問にスマートに答えられないだろうってわかっていたよ。」そして僕は、彼が確かに「何か」を持っているという、不安に似た感じをおぼえた。
ichi_09
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jan 2010 at 10:49
へっ! あんたそんなに賢かないね? そいつは声を出して注文したのさ」そして満足したような様子をみせてこう言った。「今日ずっと客にこれを聞いてたんだ」「たくさん引っかかったかい?」私は尋ねた。「ほんのちょっとだけさ」と彼は答えた。「でもあんたが引っかかるのはわかってたね」「どうして?」私は尋ねた。「あんたはえらく学があるからさ、先生。それじゃ頭が回るはずない」彼がその言葉に含めた意味に私はいたたまれない気持ちになる。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime