Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Sorry that I couldn't take off your bid asap, cause I'm over at Japan right n...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , yoggie ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by yk880331 at 17 Feb 2012 at 17:18 1301 views
Time left: Finished

Sorry that I couldn't take off your bid asap, cause I'm over at Japan right now buying inventory. As I saw on my xxx, you had paid for your item. Should I get my team member to stop the shipping or should we go ahead. Please be advice.

yoggie
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2012 at 17:42
現在、在庫品買い付けのために日本に来ていますので、あなたの入札にすぐに取り掛かれなくてすみません。私のxxxを見ましたところ、すでに商品のお支払いを済ませていただいています。私のチームメンバーに出荷を止めるよう指示したほうがいいでしょうか。あるいは、このまま進めたほうがいいでしょうか。ご指示お願いします。 
★★★★★ 5.0/1
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2012 at 17:40
すみませんが、私は仕入れのため今日本にいますので、直ぐにあなたの入札を取り止めると事ができませんでした。
私のxxxで見たところ、あなたは品物の代金をすでに支払っています。
私のチームのメンバーに出荷を止めるよう指示しましょうか?それとも処理を進めてよろしいですか?
連絡願います。
chipange
chipange- almost 13 years ago
勘違いしました。訂正します。
謝)直ぐにあなたの入札を取り止めると事ができませんでした。
正)直ぐにあなたの入札に取り掛かる事ができませんでした。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime