Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] This will be great news for you to wake up to…… You won our 2nd drawing of t...

This requests contains 364 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , cony_ac539985214 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by [deleted user] at 17 Feb 2012 at 00:35 2436 views
Time left: Finished

This will be great news for you to wake up to……
You won our 2nd drawing of the month!
You may choose $1000 (retail pricing) worth of product FREE !!!!!!!!!!

I couldn’t believe your name pulled out of the box!
You must be a lucky person. 

Congratulations and let me know what you would like.
It can be chrome, or J&M or whatever you would like from our catalog.

sweetshino
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2012 at 00:49
目が覚めるような素晴らしいニュースがあります。
今月の2等賞に貴方が選ばれました!
$1000相当(小売価格)の商品を無料でお選びいただけます!

貴方の名前が箱から引っ張り出されてきたときには信じられませんでした!
運のある人ですね。

おめでとうございます。どの商品にするかご連絡下さい。
Chromeでも、J&Mでもカタログの中からお好きな物をお選び下さい。
cony_ac539985214
Rating 41
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2012 at 00:44
これは目覚めにふさわしいいいニュースでしょう。
貴方は月間第二位の描画に選ばれました。
1000ドル(補修費用)の価値のある品を無料でプレゼントします。

貴方の名前を引くなんて出信じられません。
幸運な人ですね。

おめでとうございます。何がいいかご連絡ください。
クロム、J&M、など私どものカタログの中からでしたらなんでも結構です。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime