[英語から日本語への翻訳依頼] 帰る我が家なく、名乗る名も無く それでも、彼らは生きている 底の底まで寂寞たるこの世界を 彼らの傍らを通り過ぎる 知らぬ振りをしながら 一瞥を投...

この英語から日本語への翻訳依頼は "free" のトピックと関連があります。 beanjambun さん kmkj さん ausgc さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 203文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 42分 です。

yamahageyによる依頼 2009/06/24 00:08:47 閲覧 2944回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

The homeless, the nameless
Live their lives
In complete and utter silence
And as we pass them
Pass them by
A glance
A grimace
And perhaps
A sigh
A shake of the head
Is all we spare them
Of our time.

beanjambun
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/06/24 02:05:31に投稿されました
帰る我が家なく、名乗る名も無く
それでも、彼らは生きている
底の底まで寂寞たるこの世界を
彼らの傍らを通り過ぎる
知らぬ振りをしながら
一瞥を投げる
顔をしかむ
きっとそれは
青息吐息
かぶり振り
その一瞬だけが幽かだが
彼らとの精一杯の接点なのだ
kmkj
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/06/24 08:46:08に投稿されました
家がない人 名前がない人
それぞれの人生を送る
ひっそりと息を殺して
そんな彼らの横を 
私たちは通り過ぎる
ちらりと見て
顔をゆがめる
そしてたぶん
ため息
あきらめの仕草
そんなものを与えるだけ
今の時代
ausgc
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2009/06/24 10:51:04に投稿されました
ホームレスに、名無し、
完璧な沈黙の中で
彼らは生きている

そして我々は彼らを通り過ぎ様、
蔑視や
しかめ面、
ひょっとするとため息や
頭を振る仕草をくれてやる

それだけが我々彼ら割く、
全ての時間。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。