Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] All orders are processed at full UK rate, with the VAT refunded by the same p...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , keromoo ) and was completed in 5 hours 2 minutes .

Requested by arkadinovikov at 15 Feb 2012 at 03:03 1357 views
Time left: Finished

All orders are processed at full UK rate, with the VAT refunded by the same payment method used to order, a minimum of 30 days after posting. Amex cards excluded.

keromoo
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Feb 2012 at 05:29
全てのご注文は全額UKレートで処理され、VAT(付加価値税)は注文の際に使われたのと同じ方法で、最短で請求から30日で払い戻しされます。Amex カードは対象外です。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Feb 2012 at 08:05
全ての注文は全部UKのレートで処理されており、投稿後最低30日は注文時と同じ支払い方法VAT(付加価値税)の還付があります。アメックスカードは除外されています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime