Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Yes! I'm glad to be able to talk with you always fun. The Adam's BTIKM's phys...

This requests contains 196 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoggie , takeoacckey ) and was completed in 1 hour 16 minutes .

Requested by iamusagi at 14 Feb 2012 at 20:32 1189 views
Time left: Finished

はい!私はあなたといつも楽しくお話できることを嬉しく思っています。日本では この2/22にAdamのBTIKMのphysical CD が発売されす。私はあなたにこのCDをプレゼントしたいと思ったので2枚予約しました。あなたは、私のUSでの唯一の大好きなお友達だから、大分早い 誕生日プレゼントですが是非あなたに受け取って欲しいと思います。CDを送りたいのであなたの住所を教えて欲しいです。

takeoacckey
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2012 at 21:20
Yes! I'm glad to be able to talk with you always fun. The Adam's BTIKM's physical CD is going to be released on 22th, February in Japan. I preordered two of them because I want to send you them as a gift. You are my only dear friend in the US so I want you to take the gift though it's an early birthday present. Can I ask you your address so that I can send you the CD?
iamusagi likes this translation
yoggie
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2012 at 21:48
Hi, I am very happy to have a good time talking with you. In Japan, a physical CD of Adam's BTIKM will be released on Feb. 22. I had ordered 2 of this CD, because I would like to give one to you as a present. You are my only friend in the U.S. so I would like you to receive this as my birthday present for you, that is too early for your birthday, though. Please let me know your address to send you this CD.
I'm looking forward to hearing from you.
iamusagi likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime