Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 注文番号#31で注文しています。 注文から1週間以上経過していますが、まだ発送されていません。 メールには5営業日までには発送とありました。 いつ発...

This requests contains 93 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , yakuok ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by yorozuya at 13 Feb 2012 at 00:02 3185 views
Time left: Finished

注文番号#31で注文しています。
注文から1週間以上経過していますが、まだ発送されていません。
メールには5営業日までには発送とありました。
いつ発送されますか?
発送日を教えてくだい。

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2012 at 00:04
I have placed an order with the order number of 31.
It has been a week since I placed my order. However, the item has not been shipped out yet.
The email indicated that it would have been shipped out within 5 working days.
When will it be shipped out?
Kindly advise me of the actual shipping date.
yorozuya
yorozuya- almost 13 years ago
電話代行の依頼は受けてくださるのでしょうか?費用は別途お支払いします。
yakuok
yakuok- almost 13 years ago
時差の関係、また当方の仕事の関係もあり、お電話代行の案件はお断りさせて頂いております。ご期待に沿うことができず大変申し訳ございません。本サイト上での英訳・和訳は引き続きお伺いしますので、また案件などございましたらどうぞよろしくお願い致します。
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 13 Feb 2012 at 00:10
I ordered this item with an order number #31.
More than a week has passed since the order, but it hasn’t been sent off.
Your mail said five business days for sending it off.
When isl it being send out?
Please let me know the date.
mura
mura- almost 13 years ago
when isl it は間違いで  when is it です。 

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime