Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] As we start our workweek, many of us are looking in the mirror and saying "Yu...

This requests contains 287 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( i356passi , piglet , toipoo05241 , might3 ) and was completed in 2 hours 4 minutes .

Requested by ushura at 21 Jan 2010 at 16:45 1871 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

As we start our workweek, many of us are looking in the mirror and saying "Yuck. I feel fat, uncomfortable and need to go on a diet."

Dieting and the language of "fat" have become so normal that we don't think twice before we say, "I have to go on a diet, I have gained so much weight."

piglet
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2010 at 17:15
仕事が始まると、私達の多くが鏡を見て言います。
「うわっ。何か太った気がする、イヤだな、ダイエットしないと。」

ダイエットや「肥満」という言葉が今では普通に使われるため、私達は考えることなく発言します。「ダイエットしなくちゃ、すごい太ってしまったから。」と。
might3
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2010 at 19:28
通勤前に鏡の前で多くの人が吐き気を感じる。太っていると不快感があり、ダイエットする必要があると気付く。
ダイエットや”肥満”という言葉が自然に使われるようになるまで、私たちが”ダイエットしなければ””体重が増えた”等と口にするとは思ってもみなかった。
i356passi
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2010 at 18:49
仕事が始まると、ほとんどの人が鏡を見て、「うわっ、太ったかも…いやだなぁ、ダイエットしなきゃ」と言う。

ダイエットすることと「肥満」という言葉はあまりに普通になりすぎていて、「ダイエットをしなければ。太りすぎた」と口に出す前に二度考えたりしない。
toipoo05241
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 21 Jan 2010 at 18:20
私たちは 毎週働くこと を起動すると、多くの人にミラーを探してありと「Yuck。私脂肪、不安を感じるし、ダイエットをする必要があります」

ダイエットと「脂肪」言語には 2 回じゃので通常なったわれわれのいう前に、"でダイエットする必要がある、あまりの重量を得たが」。
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime