Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] CHAPTER 39-2 Quality and quantity Don't fall into the trap of believing th...

This requests contains 525 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , chuchan ) and was completed in 7 hours 49 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Feb 2012 at 08:56 1018 views
Time left: Finished

CHAPTER 39-2
Quality and quantity
Don't fall into the trap of believing this myth. Kids need to have quality time and quantities of time. Quantity of time instills in them a sense of value that even high-quality time can't. While managing workers is different from raising a family, the principle is the same. Employees can gain a sense of personal value if they are worthy of time with their supervisor.
Managers are stretched to complete all the tasks they are responsible for in the eight hours that they have each day.

yoppo1026
Rating 52
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Feb 2012 at 15:15
第39章-2
質と量
この神話を信じるワナにはまってはならない。子どもには時間の質も量も必要である。たっぷりとした時間は質の高い時間でさえも教え込むことのできない価値観を子どもに教え込む。部下を管理することは家族を育てることとは違うが、原則は同じである。社員は自分が監督者と時間を過ごす価値があることがわかれば、個人的に価値があるという感じを得られる。
マネージャーは社員が持っている一日8時間の間に、彼らが責任がある全ての仕事を完了できるように能力一杯に働くべきである。
[deleted user] likes this translation
chuchan
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 10 Feb 2012 at 16:45
39-2章
質と量
この神話を信じるワナにかかってはいけない.子どもは質のよい時間と十分な量の時間が必要だ。多量の時間は子どもに価値の感覚を浸透させる。それは上質な時間でもなし得ないことだ。従業員を管理することは家族を育てることとは違うが、原理は同じである。従業員は、もし監督者とすばらしい時間をともにすることができれば、個人的な価値感覚を得ることができる。
管理者は、毎日8時間の中で責任を持つタスクすべてが成し遂げられるよう、精一杯働く。
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Additional info

DEVLIN DONALDSON “How to be a GREAT BOSS Without Being BOSSY”

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime