Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for contacting us. I have attached our Cruiser Accessory list and i...

This requests contains 372 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , teruriyamawaki ) and was completed in 2 hours 33 minutes .

Requested by [deleted user] at 10 Feb 2012 at 03:40 870 views
Time left: Finished

Thank you for contacting us. I have attached our Cruiser Accessory list and if you could email me something that shows you are a Dealer for our files. Once you decide what you might be interested in I can give you prices and availability. I do want to let you know that we have made new guards for the Suzuki GSXR 600 (2008-2010) and the Yamaha R6 (2011) photos attached.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Feb 2012 at 05:31
ご連絡ありがとうございます。クルーザー・アクセサリーのリストを添付します。あなたがディーラーであることを示す何かがあればこちらで保管したいのでeメールでお送りください。あなたが関心をお持ちのものが何かがわかりましたら、価格と入手可能性についてお知らせします。また、スズキGSXR600(2008-2010)の新しいガードとヤマハのR6(2011)の写真を追加したのでお知らせしておきます。
teruriyamawaki
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 10 Feb 2012 at 06:13
ご連絡ありがとうございます。クルーザーアクセサリのリストを添付いたしました。ご登録済みのディーラーである証明ができるようなメールをいただけますでしょうか。ご購入を検討される商品が決まりましたら、価格や在庫状況をお知らせいたします。また、写真を添付しておりますGSXR 600 (2008-2010) とYamaha R6 (2011)向けの新しいガードを開発しましたことをお知らせいたします。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime