Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] ・Simple to setup, friendly GUI, remote viewing, record from anywhere anytime ...

This requests contains 529 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( henno , cozy ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by hothecuong at 06 Feb 2012 at 19:03 1242 views
Time left: Finished

・Simple to setup, friendly GUI, remote viewing, record from anywhere anytime
・Small for discrete installation, Auto IR-LED illumination for night vision up to 7 meters
・Motion detection alert via email or upload image to FTP. Access management with password protection.
・Supports all standard browsers and can be viewed remotely using smartphone software (not included)
・Wi-Fi compliant with wireless standards IEEE 802.11b/g and supports both WEP & WPA WPA2 encryption
・7 Meter Night Vision and 3.6mm Lens (67° Viewing Angle)・・・

henno
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 06 Feb 2012 at 19:18
・簡単な設定、分かりやすいインターフェース、リモートからの確認、どこからでも、いつでも記録可能
・インストールもすぐ終わる、7mまでの暗視視力を持つ自動IR-LEDライト
・emailでの動作検知アラート、またはFTPへの画像のアップロード、パスワード保護付きのアクセス管理システム
・すべての標準的なブラウザをサポートし、スマートフォンのソフトウェア(含まれていません)を使ってリモートでも閲覧可能
・ワイヤレス通信規格 IEEE802.11b/gに従ったWi-Fi機能、そしてWEP&WPA WPA2暗号の両方をサポート
・7m暗視能力と3.6mmレンズ(視野角67°)...
cozy
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 06 Feb 2012 at 20:15
・簡単セットアップ、使いやすいGUI、リモートビューイング、いつでもどこからでも録画可能。
・単体で取り付け可能な小ささ、オート赤外線LEDで7メートルまでのナイトビジョンに対応。
・Eメールでのモーション検出通知機能やFTPへの画像アップロード対応、パスワード保護によるアクセス管理も可能。
・すべての標準ブラウザーに対応、スマートフォンのソフトウェアでリモート視聴も可能。(ソフトウェアは含まれていません)
・ワイヤレス標準規格IEEE 802.11b/g準拠のWi-Fi対応、WEPやWPA WPA2での暗号化にも対応。
・7メートルナイトビジョン、3.6mmレンズ(視野角67°)・・・

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime