Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Portuguese (Portugal) ] Taptrip(タップトリップ)は、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。 ★7つのエリ...

This requests contains 221 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( guomaoyanguan ) .

Requested by ryosuke_abe at 06 Feb 2012 at 12:19 1875 views
Time left: Finished

Taptrip(タップトリップ)は、バーチャル旅行で知り合った世界中の人と、言葉のいらないコミュニケーションを楽しむサービスです。


★7つのエリア(アジア、アフリカ、中東、ヨーロッパ、北米、南米、オセアニア)を旅して、その国に住んでいる人に手紙を送って、友達になろう♪
★登場する人は、全てリアル!
★友達になったらメッセージが送れるよ♪
★メッセージは自動で翻訳してくれるから、相手の言語を知らなくても安心!
★メッセージは全て無料!

guomaoyanguan
Rating 50
Translation / Portuguese (Portugal)
- Posted at 06 Feb 2012 at 22:54
Taptrip é um serviço de comunicação que pode-se desfrutar com pessoas que se conheceram numa viagem virtual ao redor do mundo sem a necessidade de uso de palavras.

★Vamos fazer amizade viajando em sete áreas (Ásia, África, Oriente Médio, Europa, América do Norte, América do Sul, Oceania), enviando mensagens para pessoas que lá moram.
★ As pessoas que aparecem são todos reais!
★ Você pode enviar uma mensagem quando se tornar amigo.♪
★ A mensagem é de tradução automático, portanto você não precisa saber o idioma do seu amigo!
★ As mensagens são todos gratuitos!

Client

Additional info

「taptrip」はWebのサービス名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime