[Translation from English to Japanese ] Not sure man, it might have been wipped off by the Tour Department. Its st...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( cony_ac539985214 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kurihide at 05 Feb 2012 at 14:53 706 views
Time left: Finished

Not sure man, it might have been wipped off by the Tour Department. Its
still been COR tested, they mark it on the hosel to confirm the COR testing.
If it’s a problem send it back and I will swap it out, sorry I didn’t
notice it.




[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 05 Feb 2012 at 15:59
自信はないのですが、それは観光部によって拭き取られたと思います。
代金引換渡し(COR)手続きの際、彼らは代金引換渡し(COR)を確認するために、ホーゼルの上に印を付けています。もしそれが問題になるのなら、送り返して下さい。交換致します。気が付かず申し訳ありませんでした。

cony_ac539985214
Rating 41
Translation / Japanese
- Posted at 05 Feb 2012 at 15:01
確かじゃないです。旅行部より引き落とされているかもしれません。依然として、代金引換の検査中です。ホーセルに代金引換の検査をするようにマークしています。もし問題であれば、送り返してください。交換いたします。気づかなくて申し訳ございません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime