[Translation from Japanese to English ] Are you still selling vacant sealed rusty items? That is bad!You are not sin...

This requests contains 207 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lurusarrow , chipange ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by takamichi at 03 Feb 2012 at 22:23 1261 views
Time left: Finished

あなたは封の開けられた錆びている商品をまだ売り続けているのですか?
それはひどい!誠意をかんじられません。
私は錆びているせいで大幅な値引きをしなければならないので損をします。
解決策を提示します。
40$の値引きでPAYPALの私の口座に振り込んでくれれば今回に件は納めます。
それが無理なら、私はPAYPALの45日間買い手保護プログラムを使って返品返金を要請するでしょう。
2日間返事を待ちます。
それでは。

lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2012 at 22:30
Are you still selling vacant sealed rusty items?
That is bad!You are not sincere.
Due to the item being rusty, i have to reduce the price and i will make a loss.
I will propose you a solution.
I will close this case if you deposit into my PAYPAL account with $40 discount.
If not, i will claim you for full refund using paypal 45 days buyer protection program.
I will wait your reply for 2 days.
Bye.
takamichi likes this translation
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2012 at 22:46
Are you still selling the products which have been once opened and rusted? That's terrible! No notion of sincerity in your business.

I have ended up losing profits, giving my customers a big discount because of the rust on them.
I would like to propose a good way to solve this matter.
If you deposit $40 into my account of PayPal I will close this dispute.
If you don't agree with this, I will use the PayPal Buyer Protection Plan for 45 days and demand a refund from you.
I will be waiting for your reply.

takamichi likes this translation
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2012 at 22:47
Are you still selling a rusted item which package was opened?
Awful! That's not very loyal attitude to customers.
Due to the rust I must give a discount to my customers. I lose my profit.
Here is my suggesting for a solution.
If you deposit 40 dollars as a discount to my PAYPAL account, I will close my complaint out.
If not, I will demand full refund in accordance with PAYPAL's buyer protection program for 45 days.
I will wait for two days.
I am waiting for your reply.
Best regards,
takamichi likes this translation

Client

Additional info

買った商品が封をきられていて錆びていました。工具です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime