Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have a question. Can I purchase one AKRAPOVIC Triumph DAYTONA675 Exhaust pa...

This requests contains 204 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( weima2008 , cony_ac539985214 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by [deleted user] at 31 Jan 2012 at 18:06 1396 views
Time left: Finished

質問なのですが、AKRAPOVIC Triumph DAYTONA675 Exhaust part number:S-T675R1-ACTを1つ購入したいです。
卸売は可能ですか?
可能であれば、商品金額、送料を含めた合計金額を教えてください。
合わせて在庫の有無、納期を教えてください。
発送先はフロリダになります。
支払いは、日本のクレジットカード、paypalで支払いたいです。
よろしくお願いします。

cony_ac539985214
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2012 at 18:16
I have a question. Can I purchase one AKRAPOVIC Triumph DAYTONA675 Exhaust part number: S-T675R1-ACT?
Is it possible a wholesale trade?
If possible, please tell me the budget which includes the commodity price and shipping charge.
Also, please tell me with or without the stock and the delivery date.
The place where you ship is in Florida.
I would like to pay by Japanese credit card or PayPal.
Thank you in advance.
weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Jan 2012 at 18:16
I have a question. I want to buy one AKRAPOVIC Triumph DAYTONA675 Exhaust part number:S-T675R1-ACT.
Can I buy it buy wholesale?
If it is possible, let me know the price of the item and the total price including delivery fee.
And let me know if you have any stock and your delivery period.
The delivery destination is Florida.
I want to make the payment Japanease credit card or paypal.
Best regards.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime