Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your business. Happy new year! I hope we have good relationsh...

This requests contains 172 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , cony_ac539985214 ) .

Requested by aripo905 at 11 Jan 2012 at 05:27 1358 views
Time left: Finished

いつもありがとう

あけましておめでとうございます。
今年も宜しくお願いします。

今年より私の運営するショップを
小川さんにお願いする事になりました。

これからは、小川さんから直接あなたに注文メールをさせてもらうので、
対応を宜しくお願いします。

早速ですが、下記商品を購入します。
小川さんのPAYPALに請求して下さい。






gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2012 at 11:54
Thank you for your business.
Happy new year!
I hope we have good relationship this year.
From this year ,Ogawa-san will be in charge of my shop.
From now on, Ogawa-san will directly place orders to you by e-mail.
By the way, I would like to buy the following items.
Please send the invoice to Ogawa-san via Paypal.
cony_ac539985214
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jan 2012 at 05:44
Thank you for always.

A Happy New Year.

I hope you will take care of this year too.

From this year, I leave the shop, which I am currently managing, to Mr.(Ms.) Ogawa.

From now on, Mr. (Ms.) Ogawa sends to you the order e-mails directly. Thank you for your attention to this matter.

Let's just start with, I purchase the items shows below.

Please charge Mr.(Ms.) Ogawa's PayPal.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime