Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Regarding the package from the sender A Ayala, could you please provide us wi...

This requests contains 314 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , capone ) .

Requested by kenkichi96 at 22 Dec 2011 at 02:14 641 views
Time left: Finished

Regarding the package from the sender A Ayala, could you please provide us with the receipt for this order so we can confirm what these items are? Also, please be aware that in order to send any Drugs (With Prescriptions or Without) you must have an Import Licence. Do you have this in order to send your product?

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 22 Dec 2011 at 03:38
A Ayalaさんからの荷物について、商品が何なのか確認できるように、この注文の領収書を提供していただけますか?また、薬品(処方箋のあるなしにかかわらず)を送るにはあなたが輸入ライセンスを持っていなければならないことをご承知おきください。当社があなたに商品を送るための輸入ライセンスをあなたはお持ちですか?
capone
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 22 Dec 2011 at 11:27
送信者A Ayalaからのパッケージについて、私達がこれらのアイテムが何であるかを確認することができるように、私達にこの注文の受け取りを提供していただけますか?
また、どのような薬(処方箋またはそれなしです)でも送るために、あなたが輸入許可を持たなければならないことに気づいていてください。
あなたは、あなたの製品を送るためにこれを持っていますか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime