先日は「TOUR ISSUE TITLEIST 710 CB IRONS」を購入させていただきましてありがとうございました。
私は日本の販売業者ですが、日本で手に入らない商品のため非常に売れ行きが好調でした。
今後も是非あなたから商品を継続して購入したいと考えています。
「TOUR ISSUE TITLEIST 710 CB IRONS」の在庫はありませんでしょうか?
他にもTOUR ISSUEのようなレア商品の在庫があれば購入を検討します。
宜しくお願い致します。
Translation / English
- Posted at 18 Dec 2011 at 22:56
I bought a TOUR ISSUE TITLEIST 710 CB IRONS from you, thank you.
I am a seller in Japan. Since it was a rare item which is hard to obtain in Japan, it was in good demand.
I would like to buy items from you hereafter.
Do you have stocks of TOUR ISSUE TITLEIST 710 CB IRONS?
And if you have other rare items like TOUR ISSUE, I will consider to buy them.
Thank you.
I am a seller in Japan. Since it was a rare item which is hard to obtain in Japan, it was in good demand.
I would like to buy items from you hereafter.
Do you have stocks of TOUR ISSUE TITLEIST 710 CB IRONS?
And if you have other rare items like TOUR ISSUE, I will consider to buy them.
Thank you.
Translation / English
- Posted at 19 Dec 2011 at 03:58
The other day, thank you for buying "TOUR ISSUE TITLEIST 710 CB IRONS".
I am a dealer in Japan.
For the goods which don't become available in Japan, the sales were very favorable.
I think that it wants to buy from you in the continuation by all means in the future, too.
Do you have the stock of "TOUR ISSUE TITLEIST 710 CB IRONS"?
If there is black swan like TOUR ISSUE, I examine purchase.
Yours truly.
I am a dealer in Japan.
For the goods which don't become available in Japan, the sales were very favorable.
I think that it wants to buy from you in the continuation by all means in the future, too.
Do you have the stock of "TOUR ISSUE TITLEIST 710 CB IRONS"?
If there is black swan like TOUR ISSUE, I examine purchase.
Yours truly.