Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] II have a question about the price which you are going to describe in the del...

This requests contains 111 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , cony_ac1845502801 ) .

Requested by cony_ac100001758674480 at 22 Nov 2011 at 01:15 3658 views
Time left: Finished

御社が納品伝票に記載する商品価格ですが、できる範囲で安く記載する事は可能でしょうか?もし可能であれば約何%安く記載できるでしょうか?私は記載された価格の約5%の日本の関税を支払う必要があるので、協力して頂ければ助かります。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2011 at 03:01
II have a question about the price which you are going to describe in the delivery note. Can you write a low price to the extent possible? If possible, what percent you can discount the price shown in the delivery note? I appreciate if you do me this favor, because I have to pay 5% of the tariff shown in the delivery note.
★★★☆☆ 3.0/2
cony_ac1845502801
Rating
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2011 at 03:31
It is the product price described in sales slip of delivery of your company, but is it possible to described it cheaply within the range that can be done? If it is possible, can it be described more cheaply about ….% ? Because it is necessary for me to pay the Japanese duty of approximately 5% of described prices, I would be greatful if we can cooperate.
★★☆☆☆ 2.7/3

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime