Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I paid total US$● for the items including the back-ordered item ○. Please shi...

This requests contains 136 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , henno ) .

Requested by cony_ac100001758674480 at 22 Nov 2011 at 17:29 2159 views
Time left: Finished

私は在庫切れの○の分も含めて全額●usdを支払いました。在庫切れの○は入荷したら、すぐに発送して下さい。私は全ての商品を問題なく受け取れば再注文しますので、できるだけ早く発送して下さいね。発送伝票の商品価格ですが、下記の金額で記入して頂けますか?可能かどうか返事を下さい。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2011 at 03:36
I paid total US$● for the items including the back-ordered item ○. Please ship me the back-ordered item ○ as soon as you get it in. If I receive all the items I ordered without problem, I will place you orders again, so I appreciate you if you ship them to me as soon as possible. As for the price in the shipping note, can you please write the following price? Please let me know if it is possible for you.
henno
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2011 at 17:45
I paid ● US dollars including ○ which was out of stock. Could you please ship the ○ as soon as you get. When I receive all the item without problems, I will order again. So, please ship them as soon as possible. Can you fill in the following amount of money in the shipment ticket? Please answer whether you can do it or not.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime