Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] これは5000円ですが、あと15000円追加します。 あなたの請求額は高過ぎますが、支払います。 私は誠実でありたいと思っていますし、あなたに約束した...

この英語から日本語への翻訳依頼は ichi_09 さん lisahh さん [削除済みユーザ] さん lrosegaijin さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 126文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

howardmarkによる依頼 2010/01/10 18:28:53 閲覧 1719回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

This is 5000 yen, 15000 more will come.
Your bill was too high, but I will pay it.
because of my honour and my promise to you.

ichi_09
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2010/01/10 18:36:46に投稿されました
これは5000円ですが、あと15000円追加します。
あなたの請求額は高過ぎますが、支払います。
私は誠実でありたいと思っていますし、あなたに約束したからです。
lisahh
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/01/10 18:35:44に投稿されました
これが5,000円ね、ということは15,000円以上になるのか。
君の請求額は高すぎだれど、僕は払うよ。
君に約束したことだし、僕の名誉のためでもあるからね。
[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/01/10 18:41:06に投稿されました
これは5000円で、あと15000円来ます。
あなたの請求額は高すぎますが、お支払いします。
私の名誉とあなたに対する約束のために。
lrosegaijin
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/01/10 18:48:25に投稿されました
これは5000円、15000円以上返って来ます。
貴方のお札高すぎです、でも私は払います。
何故なら貴方を尊敬しているのと約束なので。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。