Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] People in the devastated area need help both physically and mentally. We par...

This requests contains 198 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , henno ) .

Requested by cony_ac544112894 at 27 Oct 2011 at 15:59 1514 views
Time left: Finished

被災地の人々は、物質的にも精神的にも助けを必要としています。
私たちは、世代間交流を図り、お互いに理解しあうために、子供たちのためのキャンプに参加します。若者には無限の可能性があります。

現在、日本にはどのような社会問題があるのでしょうか?そして、その問題をどのように解決すべきでしょうか?

あなたが、現在携わっている、あるいは興味のある社会貢献活動を、付箋に書いて、紙に張り付けてください。

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2011 at 21:35
People in the devastated area need help both physically and mentally.
We participate in a camp to children to have communication between generations and to understand to each other.
Now, what social problems are there in Japan? How should we solve such problems?
Please tell us the social contribution activity you already participate or you are interested in, writing down in a sticky note and sticking it to a paper.
henno
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2011 at 22:29
People in the disaster area need helps both materially and mentally.

We will join a camp for children, in order to communicate and understand each other in different generations. You people have unlimited potential.

At present, what kinds of social issues in Japan? And how should those issues be resolved?

Write down in a label about the social contribution activities, in which you are currently engaged, or which you are interested, and paste it on a paper.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime