[Translation from Japanese to English ] A comfortable blouson made by soft chiffon-taste fabric. Very light-weighted ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , capone ) .

Requested by gatigati at 18 Oct 2011 at 12:30 3351 views
Time left: Finished

柔らかいシフォン素材でできている着やすいブルゾン。内側にはボア(生地)がついているので軽くて暖か。ゆったりしたシルエットがお洒落です。1着でかなりの存在感があるのでコーディネートのポイントとして活躍すること間違いなし。オールシーズン対応の優れもの。パーカ―と組み合わせても、もちろん単体ででも使用可能。背中部分に付いたファスナーはポケットとして使用可能。フードはワイヤー入りでお好みの形をキープする事が出来ます。左右非対称のライダース風の前開きが個性的なアクセントになっています

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2011 at 21:18
A comfortable blouson made by soft chiffon-taste fabric. Very light-weighted and warm, as it has inner boa liner. A fashionable design with its loose silhouette. This can surely add a unique impact to your coordinates, as this has significant presence. This if for all seasons. You can wear this single blouson, or with a parka. The fastener at its back can be also used as a pocket. The hood has a wire at its contour so that you can keep your favorite silhouette. This asymmetric and rider's-like open-front design add a unique impact.
capone
Rating
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2011 at 14:36
This blouson is easy-to-wear because made in soft chiffon.
Light and warm by boa(cloth) in inside.
Loose silhouette have a good eye for fashion.
be guaranteed to flourish the coordinate point, because one have great presence.
Beauty which can be used for all seasons.
It can use the single and parka cuple.
The back of fastener is able to use pocket.
Enclose wire in hood and in keeping the forms that you like.
An asymmetrical open-front riders have a distinct accent.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime