Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Oct 2011 at 21:18

gloria
gloria 52 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
Japanese

柔らかいシフォン素材でできている着やすいブルゾン。内側にはボア(生地)がついているので軽くて暖か。ゆったりしたシルエットがお洒落です。1着でかなりの存在感があるのでコーディネートのポイントとして活躍すること間違いなし。オールシーズン対応の優れもの。パーカ―と組み合わせても、もちろん単体ででも使用可能。背中部分に付いたファスナーはポケットとして使用可能。フードはワイヤー入りでお好みの形をキープする事が出来ます。左右非対称のライダース風の前開きが個性的なアクセントになっています

English

A comfortable blouson made by soft chiffon-taste fabric. Very light-weighted and warm, as it has inner boa liner. A fashionable design with its loose silhouette. This can surely add a unique impact to your coordinates, as this has significant presence. This if for all seasons. You can wear this single blouson, or with a parka. The fastener at its back can be also used as a pocket. The hood has a wire at its contour so that you can keep your favorite silhouette. This asymmetric and rider's-like open-front design add a unique impact.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.