Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] This bag is compact and light-weighted, but very functional! You can easily f...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , henno ) .

Requested by gatigati at 10 Oct 2011 at 07:36 2390 views
Time left: Finished

このバッグは小さく軽量ですがとても機能的です!バッグの中の細かいものもすぐに見つけられます/ハロウィンの準備はできましたか?このタオルで部屋を手軽にハロウィンムードにできます。/この付箋に何か書き込んでノートやパソコン、どこにでも貼りましょう。目立つので書いた内容を忘れません/このイヤフォンは人気商品。装着するとまるでバナナが耳から生えているように見えます!注目が集まります/この黒豆は調理済です。保存料や着色料を一切使っていないので子供からお年寄りまで安心して召し上がれます

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2011 at 08:24
This bag is compact and light-weighted, but very functional! You can easily find small-sized goods in the bag. / Have you prepared for Halloween? Using this towel, you can readily make an atmosphere of Halloween. / Write down something in this sticky note and stick it anywhere you like, such as your notebook or computer. As this sticky note is very appealing, you will not forget what you wrote. / This earphone is the hot-selling goods. When you wear it, you look like as if a banana is growing from your ear! Surely you will draw attention of others. / These black beans are cooked. No preserving agent nor artificial color is used, so everyone, from children to ancients, can eat without fear.
★★★☆☆ 3.0/2
henno
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Oct 2011 at 12:41
This bug is small and light, but very functional!. You can easily find small items in it.

Are you ready for Halloween? This towel can be used to decorate your room for Halloween.

Write anything on the sticky note, and post it on your note or your computer. It s conspicuous look will remind you the content.

This earphone is very popular. When you wear it, it looks bananas are sticking into your ears! You will receive much attention.

This black soybean was already cooked. Any preservatives and colorings are not used, so children and elderly people can eat them with safe.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime