Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Only available for orders of max. 3 SIMILAR items (either oilpaintings or p...

This requests contains 368 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , henno ) .

Requested by exezb at 07 Oct 2011 at 06:48 1086 views
Time left: Finished

Only
available for orders of max. 3 SIMILAR items (either oilpaintings or prints
on canvas).

Mit freundlichen Grüßen / with kind regards

Ihr / your
United Arts-Team

Ihr Foto auf Leinwand? Besuchen Sie den Anbieter mit
Tiefpreisgarantie:
www.meinXXL.de

Your photo on canvas? Visit our
recommended shop at lowest prices and free shipment:

www.my-picture.co.uk

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2011 at 10:35
同様のアイテムを最大3個までの場合のみ適用可能です(油絵もキャンパスに印刷したものも同様)。

よろしくお願いします。
ユナイテッド・アート・チーム

(ドイツ語)キャンバスにあなたの写真を印刷しせんか?当社のおすすめショップをご覧ください。低価格で送料無料のものがいろいろあります
www.meinXXL.de

(英語)キャンバスにあなたの写真を印刷しませんか?当社のおすすめショップをご覧ください。低価格で送料無料のものがいろいろあります:
www.my-picture.co.uk
henno
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Oct 2011 at 09:31
最大で類似した品物(油絵かキャンバスへの印刷のどちらか)を3つご注文いただけます。

よろしくお願いいたします。

United Arts-Team


あなたの写真をキャンバスに?

最低価格と送料無料の我々のおすすめのお店にいらしてください。

www.my-picture.co.uk

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime