Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I stayed one night with a plan of next morning breakfast included. It was a...

This requests contains 153 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( mura ) .

Requested by [deleted user] at 08 Oct 2011 at 03:13 1133 views
Time left: Finished

朝食つきのプランで泊りました。
よくありがちな、ビュッフェスタイルの朝食と違って、きちんとした和朝食で、しかもしっかり元気がでる内容でとてもよかったです。
従業員の方も、皆さん笑顔で応対していただき、居心地がよかったです。
お部屋も大浴場も清潔感があり、とても満足できました。
また、利用したいと思います。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2011 at 03:35
I stayed one night with a plan of next morning breakfast included.
It was a Japanese breakfast, different from a usual buffet style one, and the menu was very nice having gave me live feeling.
Staffs were all nice and dealt with me with smile; I felt comfortable.
The room, swimming bath, and others were clean and satisfactory.
I want to stay there again.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime