Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Snap is a popular application of photo printing club. You can take your ph...

This requests contains 229 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , cony_ac539985214 ) .

Requested by ht1034 at 04 Oct 2011 at 14:37 1209 views
Time left: Finished

Snapは、いま人気のプリクラ系アプリです。
写真をパシャリと撮影して、簡単操作でカワイク・オシャレにデコって、気軽にみんなと共有できます。
■スタンプの種類は無限大!
ハートやヒゲといったカワイイ・オモシロ系のスタンプが盛り沢山!
さらに、インターネットからお気に入りのスタンプを探せるよ!!
■豊富なフィルターやフレーム☆
風景写真をセピア調にしたり、顔アップなら美白にしたり変幻自在!
ポーズを決めれば、ファッション雑誌の表紙風の写真もつくれるよ!!

yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 05 Oct 2011 at 01:44
Snap is a popular application of photo printing club.

You can take your photos by popping a shutter, decorate them snappily with easy operation, and share them with your friends easily.

■There are infinite kinds of stamps!

-cute ones like hearts, amusing ones like mustaches!

You can also use your favorite stamps from the Internet!!

■There are a lot of filters and frames☆

You can apply effects such as sepia, and make your close up face beautifully white, ever changing!

If you strike a pose, you can make the photo in the cover of a fashion magazine!!
cony_ac539985214
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Oct 2011 at 17:44
Snap is one of the famous application something like " print club."

You can take pictures, make cute and snappy decorations by easy handling, and share with your friends in the friendly manner.

•Tons of kinds of stamps!

It has a lot of cute and funny stamps such as heart marks and beards!

And, you can find your favorite stamps from the Internet.

•A lot of filters and flames☆

You can change the landscape picture color to sepia, and Closed up face to make lighter!

If you make a pose, you can make a picture of front cover page of fashion magazine!!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime