[日本語から英語への翻訳依頼] 2つとも修理は不可能とのことです。証明書等は、いただくことができませんでした。ご理解下さいませ。 変わりますが、マッキントッシュのガラスパネルを購入した...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん tany522 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字

ken1981による依頼 2011/10/03 17:53:51 閲覧 3640回
残り時間: 終了

2つとも修理は不可能とのことです。証明書等は、いただくことができませんでした。ご理解下さいませ。
変わりますが、マッキントッシュのガラスパネルを購入したいのですが、どのような手続きをすればよろしいでしょうか?当方、日本に住んでおりますが、購入、発送は可能でしょうか?よろしくお願い致します。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/10/03 21:41:57に投稿されました
They told me that both of the two items cannot be repaired. I could not obtain their certificate. Please understand.

Changing the subject, I would like to buy a glass panel of McIntosh. What procedure should I take to buy it? I live in Japan, can you ship it to me to Japan? I look forward to your reply, thank you.
★★★★☆ 4.0/1
tany522
評価 55
翻訳 / 英語
- 2011/10/03 23:51:17に投稿されました
I was told that neither of them can be repaired. I couldn't obtain any kind of certificate. Please understand.

By the way, how can I purchase a Macintosh glass panel? What is the process? Would I be able to buy and have you send it to my current address in Japan? Please let me know.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。